BIENVENIDOS

Gracias por entrar a este blog no oficial de Screw, no tengo fines lucrativos ni nada por el estilo, la finalidad de haberlo creado es subir letras traducidas de este grupo.
Dejar la palabra gracias no te lleva 1 minuto. Cuando se posteen traducciones con créditos ajenos a la administradora, siempre se darán los créditos debidos.

19 oct 2012

PS 1800. Vol 06: Jin (SCREW) x Kouki (D=OUT) Traducción


Les dejo esta entrevista en la que estuvo Jin y Kouki (D=OUT)
La traducción no fue hecha por mi, fue tomada de Screwvenezuela

Traducción al Inglés: jaeho-x3@lj
Traducción al Español: SCREW Venezuela

¿Kouki también hizo una llamada de amor a Jin?... 

— Les daré 30 minutos para que luchen.

Jin + Kouki: ¿Estamos peleando? (risas)

Kouki: No tenemos que repartir groserías, ¿cierto? 

Jin: No tenemos que hacerlo. Nosotros no (risas). Sería una pena si lo hicieras (risas)

Kouki: Ajajaja. Pero gracias por invitarme hoy! Y felicitaciones por tu debut major!

Jin: Ah, no lo menciones. ¡Gracias! Somos compañeros de sello ahora. Queremos alcanzarlos, chicos. (risas)


Kouki: Tengo la sensación de que somos nosotros los que estaremos alcanzándolos.  También estuvimos en el mismo sello, cuando estábamos en la otra empresa.

Jin: Ah, eso es correcto. Pero has estado en el negocio de bandas más tiempo, ¿no es así, Kou?

Kouki: No estoy seguro. También hubo un período largo, cuando no estuve en alguna banda.

Jin: ¿Cuándo te uniste por primera vez a una banda?

Kouki: Cuando estaba en la escuela secundaria, creo. Eramos activos en el área de Kansai. Yo estaba en la banda hasta que tuve alrededor de 22 (años) y luego abandoné. ¿Y tú, Jin? ¿Cuándo dejaste Kumamoto?




— ¿Eres de Kumamoto?!

Jin: Sí, lo soy.

Kouki: Por cierto, yo también vivía en Kumamoto con mis padres.

Jin: A pesar de lucir como esto, soy de Kyushu1* (risas). Después de graduarme de la escuela secundaria, me fui de Kumamoto y vine aquí a Tokio, pero estaba en una banda antes de eso. Tras mudarme a Tokio, debido a que fui a una escuela vocacional, realmente no hice nada que pudieses llamar "actividades de la banda". Es por eso que siento como si fueras mi senior, Kou.

Kouki: No, no, no. ¿Qué estás diciendo? Pero si no estuviese en D=OUT, probablemente querría estar en una banda con Jin.

Jin: Ah?

— ¿Otro más?! Eres muy popular, Jin.

Kouki: ¿Lo es?

Jin: Uhh, bien, en el último volumen, Ryoga también dijo la misma cosa.

Kouki: ¡Ya veo! Mira, todos piensan lo mismo.


— Oh querido. Ahora no necesitamos a Minase (baterista de D=OUT), también ... (risas)

Jin: No no no. D=OUT necesita a Minase como su baterista.

Kouki: Definitivamente. Minase, siendo Minase, es importante para nosotros (risas). Lo necesitamos. No es como si no necesitáramos de él (risas)


— Esas son buenas noticias (risas)


Jin: Estábamos en una banda sesión para un evento de nuestra empresa, ¿no fue así?

Kouki: ¡Sí! Eso fue realmente divertido. Reiteró el hecho de que Jin es un buen baterista.

Jin: El verano pasado, cuando tuve la oportunidad de hacer un cover de "DANCE NUMBER" de D=OUT. Reafirmó que es una buena banda. Es un hecho que sus canciones son buenas, pero creo que al componer canciones, toman muy en cuenta cómo pueden hacer el show live agradable para los fans. ¿Cómo usualmente compones las canciones, Kou?

Kouki: Me enfoco en la melodía. O, mejor dicho, la melodía viene a mí. Entonces empiezo a pensar en los acordes.

Jin: ¿En la guitarra? 

Kouki: Sí. Busco acordes en la guitarra. Después de eso, mis compañeros organizan la canción para mí. Hay muchas veces en que una canción que originalmente era una balada se convierte en una canción animada eso es perfecto para los lives. 

Jin: Ya veo. 

Kouki: Si. Soy del tipo que le da prioridad a la melodía. También me gustan las canciones que compone Jin. Me encanta "KAIROS"!

Jin: Gr-gracias (avergonzado). Creo que estoy en lo mismo, compongo también la melodía primero. Byo hace el arreglo, pero algunas cosas son arrojados. Pensaba que componíamos canciones de una manera similar. Supongo que tenía razón.

Kouki: Ya veo. Jin, ¿qué no te gusta de D=OUT?

Jin: ¿Eh?! ¿Qué?! ¿Qué?!

— ¿Qué pasa, Kouki?!


Kouki: Oh, ¿estaba siendo demasiado brusco? (risas) Ya que somos libres de hablar de cualquier cosa, pensé que esta era la única vez que sería capaz de hacer tal pregunta, así que intenté preguntarla. (risas)

Jin: No voy a responder a eso porque nunca he intentado buscar cosas que no me gusten de D=OUT (risas)! O más bien es porque siempre pienso que D=OUT tiene un montón de cosas que SCREW no tiene.

Kouki: Lo mismo sucede con nosotros. Mi banda en realidad no puede hacer cosas como contar chistes sucios a causa de nuestras personalidades (risas). Sólo podemos decir el tipo de chistes verdes que los niños de primaria dicen (risas)

Jin: Ajajajaja. Personalmente, no soy muy buenos para decir chistes sucios ... Es un carácter de Byo contar los chistes verdes (risas)

Kouki: Ya veo. La imagen de Byo se convirtió en la imagen de SCREW (risas)


— ¿Ustedes dos salen a beber o algo cuando no están trabajando?


Kouki: Jin no es sociable! Es muy insociable! Él es justamente como yo era en el pasado.

Jin: Ajajaja. ¡Cierto! no lo soy. Incluso creo que yo mismo soy muy tímido frente a los demás. Es por eso que estoy muy celoso de Kou, quién puede ser tan abierto a todos.

Kouki: Bien, no soy tan sociable (risas)

Jin: Dijiste que yo era cómo solías ser. Eso significa que ya no eres así, ¿verdad?

Kouki: Cierto. Nunca salía en aquel entonces. Pero últimamente he llegado a pensar que no debo rechazar invitaciones. Se reducirán mis horizontes. Después de mirar en varios aspectos de la sociedad, pensé que tenía que ampliar mis horizontes. Pensaba que me estaba desvaneciendo. Así que por eso, alrededor de hace un año, decidí que si la gente me invitaba a salir, haría todo lo posible por ir. Ahora, incluso si ya he ido a casa y estoy en la cama, si alguien llama para invitarme a salir, iré.

Jin: Wow! ¿En serio?!

Kouki: En serio.


— ¿Hablas en serio?

Jin: Ajaajaja. Habla en serio (risas). No hay duda de que está hablando en serio (risas)

Kouki: Estoy hablando en serio (risas). Porque pensé que me volvería loco si no tomaba un poco de tiempo para mí.

Jin: ¿Qué te hizo cambiar de opinión?

Kouki: Probablemente porque quería ampliar mis horizontes. Quería ser un hombre capaz y un adulto bien informado.

Jin: Increíble. Si yo quisiera cambiar, ¿crees que podría hacerlo?


Kouki: Tú puedes. Sólo tienes una oportunidad en la vida, después de todo. ¿No sería un desperdicio si no experimentas muchas cosas? Todavía hay demasiado de este mundo que no has visto, Jin. En realidad es bastante divertido.

Jin: ¿En serio? ¿Por qué no intentas invitándome a algún sitio la próxima vez?

Kouki: No me rechaces, ¿de acuerdo?

Jin: Ah, claro. Incluso si me sentía con ganas de salir ahora, probablemente rechazaría la invitación cuando llegue el momento (risas). Pero sí. Los vocalistas tienen que escribir las letras, así que supongo que tienen que experimentar muchas cosas.

Kouki: Eso es correcto.

Jin: Realmente forjaste tu propia vida, ¿verdad, Kou? Siempre he pensado eso cuando te veo. Como si estuvieses viviendo tu vida al máximo.

Kouki: La gente a menudo me dice eso.

Jin: ¿No te cansas?

Kouki: Hmm ~. No puedo soportar no conocer acerca de algo. Sobre todo cuando se trata de cosas acerca de la banda.

Jin: De seguro estás trabajando duro. Realmente respeto eso. También eres realmente honesto en tu blog. Siempre siento que estás trabajando duro para tus fans. En cuanto a mí, hay tantos sentimientos que quiero expresar, pero no sé cómo hacerlo. Siempre estoy preocupado, como "¿Lo transmití bien?"

Kouki: Las palabras son cosas difíciles.


— Expresar directamente algo es difícil


Kouki: Sí. Hay momentos en que lo que expresas directamente termina transmitiendo todo lo contrario. Siempre me pregunto por qué. Es un poco fuera de lo que quería decir. Por ejemplo, la gente no suele escribir "Gracias. Ayer el live fue divertido!" después de lives? ¿Eso quiere decir que la otra vez además de ayer no fue divertido? ... Es lo que la gente me preguntaba a veces ... Y yo respondo con "No. .. no quise decir eso ..."

Jin: Oh ~. Esa es una situación complicada.

Kouki: Sí. También hay momentos en que cuanto más se intenta abordar el tema, se termina no siendo capaz de transmitirlo bien. Hasta nuestro debut, nos empujó hacia adelante como si estuviésemos diciéndole a nuestros fans que sigan con nosotros. Después de nuestro debut major, hemos sido capaces de presentarnos en lugares más grandes, así que mi gratitud hacia los fans ha crecido aún más. Como "Los trajimos aquí, pero ellos fueron quienes nos apoyaron ...". Estoy muy agradecido por ello. Traté de expresar eso, pero no lo puedo expresar bien... Es difícil.

Jin: Pienso que serías capaz de transmitir eso de una manera directa, Kou. Eso es lo que pensé al leer tu blog. No sé el arte de la expresión. Hm ~. O mejor dicho, no soy bueno con las palabras. Siempre he pensado demasiado sobre esas cosas, al final, he terminado de escribir mi post sin haber siquiera expresado mis sentimientos.

Kouki: Sí. Entiendo lo que quieres decir. Es por eso que quiero expresar esos sentimientos a través de los lives. En todos los lives. Lo que realmente me duele es que últimamente la gente piensa que yo decido en todo. Eso no es cierto. Nosotros cinco tomamos las decisiones.


— Puede que sea lo que la gente imagina. Como Jin dijo, siempre pones tu mayor esfuerzo en ello, así que la gente podría verte como un dictador. Pero hay personas que saben que no es verdad.


Jin: Así es. Yo realmente creo que sí.

Kouki: Si... Hay momentos en que pienso "Eso no es como soy..."

Jin: Ya veo. Supongo que todos tenemos nuestras propias preocupaciones. Ya que soy un baterista, no tengo los mismos problemas que un vocalista tiene, quien está al frente de la banda. Lo mío es que estoy atrapado en la misma posición: no puedo expresar mis sentimientos. Pero yo no creo que tengas algo de qué preocuparte, Kou. Estás transmitiendo bien tus sentimientos.  Puedo decir por la manera en que cantas que estás desbordando con sentimientos a tus fans. Estoy celoso de que puedas hacer eso. Eres un gran artista y siempre pienso que debe ser genial estar en D=OUT: que los fans de D=OUT deben estar tan felices.


Kouki: Me alegra que te sientas así. Creo que, por supuesto, el vocalista tiene que ser la cara de la banda, pero con D=OUT, todos tratan de tomar la atención. Yo mismo, intento destacar también. Al mismo tiempo, también tratamos de hacer nuestras propias opiniones claramente. Nos preguntamos si estamos lo suficientemente convencidos. Pienso que está bien. Todos competimos entre sí (risas). Eso es divertido.

Jin: ¡Ya veo! Nosotros no somos así. Con nosotros, es más como empujamos a Byo al frente. Para ponerlo en términos muy extremos, tu probablemente podrías llamarnos"Byo con SCREW".

Kouki: Yo creo que también es una posibilidad cuando se trata de bandas. Cada banda tiene su propia manera de presentarse.

Jin: Así es.

Kouki: Pero ya sabes, a pesar de que Jin me felicitó por mi blog, realmente pienso que Jin es increíble. También lee blogs de sus fans. También deja un peta2* en sus blogs. A pesar de que no son palabras, los fans deben estar alegres de haber conseguido uno.

Jin: Me estás elogiando demasiado.

Kouki: Había una fan quien documentó cuántas personas le habían dejado un peta. Cuando chequee en la lista, yo le había dado 3, mientras que Jin le había dado 40! En realidad es otra cosa. Todavía no estoy a la par con él.

Jin: Ajajaja. ¿Dejé tantos?

Kouki: Lo hiciste. Eso es increíble.

Jin: Creo que tanto Kou y yo somos un poco similar a la seriedad con que nos tomamos las cosas. También tengo la sensación de que tengo el mismo aroma que Minase (risas)

Kouki: Aajajaja. Entiendo lo que quieres decir!

Jin: ¡Lo sabía!

Kouki: A Minase no le importaría pintarse de verde y convertirse en Piccolo de nuevo3*. (risas) Jin parece el tipo de persona que también lo haría!

Jin:  No odio esa idea (risas). Pero me pregunto si funcionaría si SCREW lo hiciera ..


— Ciertamente, parece fuera de carácter (risas)


Jin: Eso es cierto! No me importa hacerlo, pero mi corazón se rompería si la gente nos rechazara ... (Sonrisa incómoda).

Kouki: Ajajajaa.

Kouki: Estoy seguro de que hay un montón de fans que aman de verdad a Kou y sólo Kou, pero conmigo, tengo muchos fans que no dicen "Me gusta Jin", pero "me gusta Jin también" (risas )


Kouki: ¿Y qué? Todo el mundo te ama. Cuando miramos a SCREW, tenemos celos ya que tienen cosas que nosotros no. Siempre pensamos "No perderemos contra ellos". Piensas esas cosas, ¿no?

Jin: No lo hago.

Kouki: De ninguna jodida manera! ¿En serio?! Eso es prácticamente el lema de mi vida! ¿Eh? ¿Tienes una personalidad mala? (risas)

Jin: No (risas). No se trata de tener una mala personalidad o no (risas). Desde que nos unimos a la misma empresa y el mismo sello discográfico, ese tipo de sentimiento se desvaneció. Ahora pienso que sería genial si todos pudiéramos ir juntos en locura.

Kouki: Ya veo. Déjame retirar mi declaración anterior (risas). Lo siento. Haremos ambos nuestro mejor esfuerzo! (Le da la mano)

Jin: Oh, sí! (Le da la mano) 


Kouki: ¿Qué hay de malo en mí? No importa si la persona es mi senior o junior, tengo envidia de ellos.


Jin: Solía ser así. Porque antes de unirme a SCREW, había renunciado al Visual Kei. Di lo mejor de mí antes de que decidiera dejarlo, y como resultado, hubo un tiempo en que era realmente difícil de manejar. En aquel entonces, vi a todos como mi rival y pensé: "Como si fuese a perder ante ti"! Pero últimamente, he sido cálido (risas). Somos una familia ahora, así que ahora tengo sentimientos de amor familiar para ellos (risas). Eso podría no ser una cosa buena (risas).

Kouki: Pero entiendo lo que quieres decir, porque también hubo un momento en que pensé en dejar(El visual Kei), antes de D=OUT. Pensé en renunciar y regresar a Kobe. Pero en algún lugar a lo largo del camino, empezó a crecer (en mí) un apego a las bandas. Aprendí que las cosas no iban a funcionar, si estaba a medias al respecto. Es por eso que deberíamos permanecer como rivales amistosos.

Jin: ¡Por supuesto! Por favor, invítame a algún sitio la próxima vez, a un paso moderado (risas)

Kouki: Seguiré pidiéndote hasta que digas que sí! Y cuando consiga renacer, si no estoy con los otros miembros de D=OUT empecemos una banda juntos!

Jin: Aajajaja. Gracias!


— ¿A quién elegirías? En este momento tienes a Byo, pero ambos Ryoga y Kouki han pedido que formes una banda con ellos en tu próxima vida.


Jin: No sería capaz de elegir. Tengo una cosa por los vocalistas (risas). Me encantan las voces de Byo, Ryoga y la de Kouki. Pienso que una parte de ello es porque al principio, también quería ser un cantante.


Kouki: ¿Eh?! ¿En serio?! Eso es muy interesante!



— No más. 30 minutos han pasado, por lo que esta conversación está terminada!


Kouki: Qué deprimente (risas). Eres muy despiadado (risas).
Jin: Entonces, ¿por qué no vamos por una copa la próxima vez? Te puedo decir acerca de eso (risas)!

Kouki: Será mejor que me lo digas! Seguiré invitándote a salir hasta que digas que sí!

Jin: ¡Claro! Hagamos un live sesión de nuevo!

Kouki: ¡Sí! Gracias por hoy!



Notas: 1* Kumamoto es una ciudad en la isla más al sur de Japón (Kyushu). 

2* A ペタ "peta" es una función en los blogs de Ameba ese tipo de funciones es como "Yo estuve aquí" algo parecido a un toque en facebook.

3* Kouki se refiere al episodio de "Visual Battle Royale: Spring Sports Carnival".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Quejas, sugerencias y pedidos aquí (・ω・)/